In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Holy Quran Surah 50 Qaf
Interpretation of the Meanings of the Noble Quran in English Language by A.Yusuf Ali
2 But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing! 4941
3 "What! when we die and become dust (shall we live again?). That is a (sort of) Return far (from our understanding)." 4942
4 We already know how much of them the earth takes away: with Us is a Record guarding (the full account). 4943
5 But they deny the truth when it comes to them: So they are in a confused state. 4944
6 Do they not look at the sky above them? How We have made it and adorned it and there are no flaws in it? 4945
7 And the earth--We have spread it out and set thereon mountains standing firm and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs) 4946 4947
8 To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah). 4948
9 And We send down from the sky Rain charged with blessing and We produce therewith Gardens and Grain for harvests;
10 And tall (and stately) palm-trees with shoots of fruit-stalks piled one over another 4949
11 As sustenance for (Allah's) Servants; and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
12 Before them was denied (the Hereafter) by the people of Noah the Companions of the Rass the Thamud 4950
13 The `Ad Pharaoh the Brethren of Lut
14 The companions of the Wood and the people of Tubba; each one (of them) rejected the apostles and My warning was duly fulfilled (in them).
15 Were We then weary with the first Creation that they should be in confused doubt about a new Creation? 4951
Yusuf Ali Qaf. By the Glorious Qur'an (Thou art Allah's Apostle).
Transliteration Qa_f wal qur a_nil majid
Yusuf Ali But they wonder that there has come to them a Warner from among themselves. So the Unbelievers say: "This is a wonderful thing!
Transliteration Bal ajbu_ an ja_ ahum munzirum minhum faqa_lal ka_firu_na ha_za_ sai un ajib
Yusuf Ali "What! when we die and become dust (shall we live again?). That is a (sort of) Return far (from our understanding)."
Transliteration A iza_ mitna_ wa kun na_ tura_ban za_lika rajun baid
Yusuf Ali We already know how much of them the earth takes away: with Us is a Record guarding (the full account).
Transliteration Qad alimna_ ma_ tanqusul ardu minhum wa indana_ kita_bun hafiz
Yusuf Ali But they deny the truth when it comes to them: So they are in a confused state.
Transliteration Bal kaz zabu_ bil haq qi lam ma_ ja_ ahum fahum fi amrim marij
Yusuf Ali Do they not look at the sky above them? How We have made it and adorned it and there are no flaws in it?
Transliteration Afalam yanzuru_ ilas sama_i fauqahum kaifa banaina_ha_ wa zay yana_ha_ wa ma_ laha_ min furu_j
Yusuf Ali And the earth--We have spread it out and set thereon mountains standing firm and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)
Transliteration Wal arda madadna_ha_ wa alqaina_ fiha_ rawa_siya wa an batna_ fiha_ min kul li zaujin bahij
Yusuf Ali To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).
Transliteration Tabsirataw wa zikra_ likul li abdim munib
Yusuf Ali And We send down from the sky Rain charged with blessing and We produce therewith Gardens and Grain for harvests;
Transliteration Wa naz zalna_ minas sama_i ma_ am muba_rakan fa an batna_ bihi jan na_tiw wa hab bal hasid
Yusuf Ali And tall (and stately) palm-trees with shoots of fruit-stalks piled one over another
Transliteration Wan nakhla ba_siqa_til laha_ talun nadid
Yusuf Ali As sustenance for (Allah's) Servants; and We give (new) life therewith to land that is dead: Thus will be the Resurrection.
Transliteration Rizqal lil iba_d wa ahyaina_ bihi bal datam maita_ kaza_likal khuru_j
Yusuf Ali Before them was denied (the Hereafter) by the people of Noah the Companions of the Rass the Thamud
Transliteration Kaz zabat qablahum qaumu nu_hiw wa asha_bur rasi wa samu_d
Yusuf Ali The `Ad Pharaoh the Brethren of Lut
Transliteration Wa a_duw wa firauna wa ikhwa_nu lu_t
Yusuf Ali The companions of the Wood and the people of Tubba; each one (of them) rejected the apostles and My warning was duly fulfilled (in them).
Transliteration Wa asha_bul aikati wa qaumu tub bain kul lun kaz zabar rusula fahaq qawaid
Yusuf Ali Were We then weary with the first Creation that they should be in confused doubt about a new Creation?
Transliteration Afa'ayina_ bil halqil aw wal bal hum fi labsim min halqin jadid
The Surah derives its name from the initial letter Qaf, thereby implying that it is the Surah which opens with the alphabetic letter Qaf.
Period of RevelatIon
There is no authentic tradition to show as to when exactly this Surah was sent down. A study of the subject matter, however, reveals that its period of revelation is the second stage of the Holy Prophet's life at Makkah, which lasted from the third year of the Prophethood till the fifth year. We have given the characteristics of this period in the Introduction to the Surah Al-An'am. In view of those characteristics it can be said that this Surah might have been sent down in about the 5th year, when the antagonism of the disbelievers had become quite intense but had not yet assumed tyrannical proportions.
Theme and Topics
Authentic traditions show that the Holy Prophet used to recite this Surah generally in the Prayer on the Eid days. A woman named Umm Hisham bin Harithah, wbo was a neighbour of the Holy Prophet, says that she was able to commit Surah Qaf to memory only because she often heard it from the Holy Prophet in the Friday sermons. According to some other traditions he often recited it in the Fajr Prayer. This makes it abundantly clear that this was an important Surah in the sight of the Holy Prophet. That is why he made sure that its contents reached as many people as possible over and over again.
reason for this importance can be easily understood by a careful study of the Surah. The theme of the entire Surah
is the Hereafter. When the Holy Prophet started preaching his message in Makkah what surprised the people most was the news that
people would be resurrected after death, and they would have to render an
account of their deeds. They said that that was impossible; human mind could
not believe that that would happen. After all, how could it be possible that
when the body had disintegrated into dust the scattered particles would be
reassembled after hundreds of thousands of years to make up the same body once
again and raised up as a living body, Allah in response sent down this discourse. In it, on the one hand, arguments have been given
for the possibility and occurrence of the Hereafter in a brief way, in short
sentences, and, on the other, the people have been warned, as if to say:
"Whether you express wonder and surprise, or you regard it as something
remote from reason, or deny it altogether, in any case it cannot change the
truth. The absolute, un-alterable truth is that Allah knows the whereabouts of
each and every particle of your body that has scattered away in the earth, and
knows where and in what state it is. Allah's one signal is enough to make all
the scattered particles gather together again and to make you rise up once
again as you had been made in the first instance. Likewise, this idea that you
have been created and left free to yourselves in the world and that you have
not been made answerable to anyone, is no more than a misunderstanding. The
fact is that not only is Allah Himself directly aware of each act and word of
yours, even of the ideas that pass in your mind, but His angels also are
attached to each one of you, who are preserving the record of whatever you do
and utter. When the time comes, you will come out of your graves at one call
just as young shoots of vegetable sprout up from the earth on the first shower
of the rain. Then this heedlessness which obstructs your vision will be removed
and you will see with your own eyes all that you are denying today. At that
time you will realize that you had not been created to be irresponsible in this
world but accountable to all your deeds. The meting out of the rewards and
punishments, the Hell and Heaven, which you regard as impossible and imaginary
things, will at that time become visible realities for you. In consequence of your
enmity and opposition to the Truth you will be cast into the same Hell which
you regard as remote from reason today and the ones who fear the Merciful God
and return to the path of righteousness, will be admitted to the same
4939 This is an Abbreviated Letter. For Abbreviated Letters generally, see Appendix I. This particular Abbreviated Letter Qaf occurs only here as a single letter, and in combination at the beginning of S. xlii. (50.1)
4940 Majid (translated "Glorious") is one of the beautiful appellations of the Qur-an. Its glory is that of the rising sun: the more it rises on your mental and spiritual horizon, the more you are lost in admiration of its glory. Its meanings are manifest and inexhaustible. The greater your experience, the more light is your spiritual eye able to bear. And in that glory is a beauty that none can tell who has not experienced it in his soul. It is in itself the proof of the mission of the holy Prophet. (50.1)
4941 In a sense their wonder is natural: do we wonder at the glorious sun? In another sense it is unnatural: what should we say of a man who fails to see in broad daylight? (50.2)
4942 Cf. xxxvii. 16. (50.3)
4943 The earth only corrupts and takes away the body when they are dead; it has no power over the soul. The full account of the soul's doings is in Allah's Record. (50.4)
4944 If they deny what has been made clear to them, their minds must necessarily get into confusion. All nature declares the glory and goodness of Allah. Revelation explains the inequalities of this life and how they will be redressed in the Hereafter. If they do not accept this, they are not in a logical position. They cannot reconcile the known with the unknown. (50.5)
4945 The greatest philosophers have found a difficulty in understanding the sceptical position when they contemplate the wonder and mystery of the skies with all the countless beautiful stars and planets and light in them, and laws of order, motion, and symmetry, that respond to the highest mathematical abstractions without a flaw. Can blind Chance give rise to such conditions? (50.6)
4946 Cf. xiii. 3; and xv. 19 and n. 1955. The earth is round, and yet it appears stretched out as a vast expanse, like a carpet kept steady with the weight of the mountains. (50.7)
4947 Cf. xxii. 5, and n. 2777. Sex in plants may be hinted at: see n. 1804 to xiii. 3. (50.7)
4948 For all these things go into his very heart and soul. He loves to contemplate them, to remember them for himself as evidence of Allah's goodness and glory, and to mention and proclaim them. (50.8)
4949 A beautiful nature passage. How graphic and unforgettable to any one who has seen a spring and summer in an Arabian oasis! (50.10)
4950 Just the names of the peoples of Arabian tradition who were punished for their sins are mentioned; their stories will be found elsewhere. For the People of Noah, see xi. 25-48 and other passages. For the Companions of the Rass, see xxv. 38 and n. 3094; for the 'Ad and the Thamud, see xxvi. 123-158, and other passages; for Pharaoh and his People, see ii. 49-50 and other passages; for the Brethren of Lut, see vii. 80-84, and other passages; for the Companions of the Wood, see xv. 78-79, and n. 2000; and for the People of Tubba', see xliv. 37 and n. 4715. (50.12)
4951 Cf. xlvi. 33, and n. 4912. (50.15)
Holy Quran Surah 50 Qaf
Interpretation of the Meanings of the Noble Quran in English Language by A.Yusuf Ali
16 It was We who created man and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein. 4952
17 Behold two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and note them) one sitting on the right and one on the left. 4953
18 Not a word does he utter but there is a sentinel by him ready (to note it). 4954
19 And the stupor of death will bring truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!" 4955
20 And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof warning (had been given). 4956
21 And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive and an (angel) to bear witness. 4957
22 (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil and sharp is thy sight this Day!" 4958
23 And his companion will say: "Here is (his record) ready with me!" 4959
24 (The sentence will be:) "Throw throw into Hell every contumacious Rejector (of Allah)! 4960
25 "Who forbade what was good transgressed all bounds cast doubts and suspicions;
26 "Who set up another god besides Allah: throw him into a severe Penalty."
27 His companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress but he was (himself) far astray." 4961 4962 4963
28 He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. 4964 4965
29 "The Word changes not before Me and I do not the least injustice to My Servants." 4966
Yusuf Ali It was We who created man and We know what dark suggestions his soul makes to him: for We are nearer to him than (his) jugular vein.
Transliteration Wa laqad halaqnal insa_na wa nalamu ma_ tuwaswisu bihi nafsuhu_ wa nahnu aqrabu ilaihi min hablil warid
Yusuf Ali Behold two (guardian angels) appointed to learn (his doings) learn (and note them) one sitting on the right and one on the left.
Transliteration Iz yatalaq qal mutalaq qiya_ni anil yamini wa anis sima_li qaid
Yusuf Ali Not a word does he utter but there is a sentinel by him ready (to note it).
Transliteration Ma_ yalfizu min qaulin il la_ ladaihi raqibun atid
Yusuf Ali And the stupor of death will bring truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"
Transliteration Wa ja_ at sakratul mauti bil haq za_lika ma_ kunta minhu tahid
Yusuf Ali And the Trumpet shall be blown: that will be the Day whereof warning (had been given).
Transliteration Wa nufika fis su_r za_lika yaumul waid
Yusuf Ali And there will come forth every soul: with each will be an (angel) to drive and an (angel) to bear witness.
Transliteration Wa ja_ at kul lu nafsim maaha_ sa_ I quw wa sahid
Yusuf Ali (It will be said:) "Thou wast heedless of this; now have We removed thy veil and sharp is thy sight this Day!"
Transliteration Laqad kunta fi gaflatim min ha_za_ fakasyafna_ anka gita_ aka fabasarukal yauma hadid
Yusuf Ali And his companion will say: "Here is (his record) ready with me!"
Transliteration Wa qa_la qarinuhu_ ha_za_ ma_ laday yaatid
Yusuf Ali (The sentence will be:) "Throw throw into Hell every contumacious Rejector (of Allah)!
Transliteration Alqiya_ fi jahan nama kul la kaf fa_rin anid
Yusuf Ali "Who forbade what was good transgressed all bounds cast doubts and suspicions;
Transliteration Man na_il lilkhairi mutadim murib
Yusuf Ali "Who set up another god besides Allah: throw him into a severe Penalty."
Transliteration Al lazi ja'ala maal la_hi ila_han a_khara fa alqiya_hu fil aza_bis sadid
Yusuf Ali His companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress but he was (himself) far astray."
Transliteration Qa_la qarinuhu_ rab bana_ ma_ atgaituhu_ wa la_kin ka_na fi dala_lin baid
Yusuf Ali He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning.
Transliteration Qa_la la_ taktasimu_ laday ya waqad qad damtu ilaikum bil waid
Yusuf Ali "The Word changes not before Me and I do not the least injustice to My Servants."
Transliteration Ma_ yubad dalul qaulu laday ya wa ma_ ana bizal la_mil lil abid
4952 Allah created man, and gave him his limited free-will. Allah knows the inmost desires and motives of man even better than man does himself. He is nearer to a man than the man's own jugular vein. The jugular vein is the big trunk vein, one on each side of the neck, which brings the blood back from the head to the heart. The two jugular veins correspond to the two carotid arteries which carry the blood from the heart to the head. As the blood-stream is the vehicle of life and consciousness, the phrase "nearer than the jugular vein" implies that Allah knows more truly the innermost state of our feeling and consciousness than does our own ego. (50.16)
4953 Two angels are constantly by him to note his thoughts, words, and actions. One sits on the right side and notes his good deeds and the other on the left, to note his bad deeds; corresponding to the Companions of the Right and the Companions of the Left mentioned in lvi. 27 and 41. (50.17)
4954 Then each "word" spoken is taken down by a guardian (raqib). This has been construed to mean that the guardian only records words, not thoughts which are not uttered. Thoughts may be forgiven if not uttered, and still more if they do not issue in action. At the stage at which we clothe a thought in words, we have already done an action. The Recorders mentioned in the last verse make a complete Record, in order to supply motives and springs of action, which will affect the degrees or status in the Hereafter. The three together, individuals or kinds, make the honourable Recorders, Kiraman Katibin, (plural, not dual number) mentioned in lxxii. 11. (50.18)
4955 What is stupor or unconsciousness to this probationary life will be the opening of the eyes to the next world: for Death is the Gateway between the two. Once through that Gateway man will realise how the things which he neglected or looked upon as remote are the intimate Realities, and the things which seemed to loom large in his eyes in this world were shadows that have fled. The things he wanted to avoid are the things that have really come to pass. Both Good and Evil will realise the Truth now in its intensity. (50.19)
4956 The next stage will be the Judgment, heralded with the blowing of the Trumpet. Every soul will then come forth. (50.20)
4957 Several interpretations are possible, leading to the same truth, that the Judgment will be set up; the Record will be produced; the good and bad deeds will speak for and against; and complete justice will be done, each act leading to its own due fruit. (1) The (angel) to drive and the (angel) to bear witness may be the Recording Angels of the left and the right (verse 17); or (2) it may not be angels, but the evil deeds will drive like task-masters, and the good deeds will bear witness for the soul on trial; or (3) his misused limbs and faculties will drive him to his doom, while his well-used limbs and faculties will witness for him. (50.21)
4958 The clearness of vision will now be even greater: see n. 4955 above. (50.22)
4959 Qarin: Companion. If we take No. 1 of the constructions suggested in n. 4957, the Companion will be one of the Recording Angels mentioned above, in verse 21, perhaps the one that drives; or perhaps the third one mentioned in verse 18, for he has the Record ready with him. If we take any of the other constructions mentioned in n. 4957, it will be the evil deeds or the misused faculties. In any case it will be the factors on whose testimony his conviction will be based. (50.23)
4960 The original for "throw", here and in verse 26 below, is in the dual number, which some Commentators explain by saying that the dual form is used for emphasis, as if the verb ("throw, throw") were twice repeated. Examples of this are found in Arabic. But is it possible that the dual refers to the two angels mentioned in verses 17 and 21? In that case the Companion in verse 27 will be the third one mentioned in verses 18 and 23. In any case the third one will be the one on whose Record the sentence will be passed. (50.24)
4961 See last note. But some people understand by "Companion" here an evil associate in the world, an evil one who misled. (50.27)
4962 Our Lord. One man speaks: "I did not", etc. Yet he uses the plural pronoun in saying, "Our Lord". This is beautifully appropriate, as he is speaking so as to include the person to be judged: as if he were to say. "Thou art my Lord, or the Lord of us angels or of all Creation, but Thou art his Lord also, for Thou didst cherish him and warn him, and he owed duties to Thee." (50.27)
4963 Neither the Recording Angels nor the misused limbs and faculties, nor anything else whatever was responsible for the Evil: it was the personal responsibility of the Doer himself, with his free-will. (50.27)
4964 It is suggested that sinners whose Record is black, driven into a comer, accuse others of misleading them: the others may be the Recorders, or their faculties or opportunities or surroundings or their associates in the world, or anything but themselves. Such recriminations are not allowed in the Court of Judgment. (50.28)
4965 Besides, personal responsibility had already been clearly preached to them in Allah's Message, and they had been warned of the consequences. "You" is in the plural number: 'all of you who are before the Judgment-Seat had clear warning of the consequences of your conduct.' (50.28)
4966 "'Abd" has two plurals: (1) 'Abid, as here, means all Servants of Allah, i.e., all his creatures; (2) 'Ibad has the further connotation of Servants of Allah, devoted to his service; I have translated it in many cases by the word "devotees". The Sentence before the Judgment-Seat is pronounced with perfect justice; it does not change, and requires no change; the inevitable consequences of sin must follow; the time for Mercy is past. (50.29)
Holy Quran Surah 50 Qaf
Interpretation of the Meanings of the Noble Quran in English Language by A.Yusuf Ali
30 One Day We will ask Hell "art thou filled to the full?" It will say "are there any more (to come)?" 4967
31 And the Garden will be brought nigh to the righteous no more a thing distant. 4968
32 (A voice will say:) "This is what was promised for you for everyone who turned (to Allah) in sincere repentance who kept (his law). 4969
33 "Who feared (Allah) Most Gracious unseen and brought a heart turned in devotion (to Him): 4970
34 "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!" 4971
35 There will be for them therein all that they wish and more besides in Our Presence. 4972
36 But how many generations before them did We destroy (for their Sins) stronger in power than they? Then did they wander through the land: Was there any place of escape (for them)? 4973
37 Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth). 4974
38 We created the heavens and the earth and all between them in Six Days nor did any sense of weariness touch Us. 4975 4976 4977
39 Bear then with patience all that they say and celebrate the praises of thy Lord before the rising of the sun and before (its) setting 4978
40 And during part of the night (also) celebrate His praises and (so likewise) after the postures of adoration. 4979
41 And listen for the Day when the Caller will call out from a place quite near 4980 4981
42 The day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth): that will be the day of Resurrection. 4982
43 Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal--
44 The Day when the Earth will be rent asunder from (men) hurrying out: that will be a gathering together quite easy for Us. 4983 4984
45 We know best what they say; and thou art not one to ever awe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning! 4985
Yusuf Ali One Day We will ask Hell "art thou filled to the full?" It will say "are there any more (to come)?"
Transliteration Yauma naqu_lu lijahan nama halim talati wa taqu_lu hal mim mazud
Yusuf Ali And the Garden will be brought nigh to the righteous no more a thing distant.
Transliteration Wa uzlifatil jan natu lilmut taqina gaira baid
Yusuf Ali (A voice will say:) "This is what was promised for you for everyone who turned (to Allah) in sincere repentance who kept (his law).
Transliteration Ha_za_ ma_ tu_adu_na likul li awa_bin hafiz
Yusuf Ali "Who feared (Allah) Most Gracious unseen and brought a heart turned in devotion (to Him):
Transliteration Man khasyiyar rahma_na bil gaibi wa ja_ a biqalbim munib
Yusuf Ali "Enter ye therein in Peace and Security; this is a Day of Eternal Life!"
Transliteration Udkhulu_ha_ bisala_m za_lika yaumul khulu_d
Yusuf Ali There will be for them therein all that they wish and more besides in Our Presence.
Transliteration Lahum ma_ yasya_ u_na fiha_ wa ladaina_ mazid
Yusuf Ali But how many generations before them did We destroy (for their Sins) stronger in power than they? Then did they wander through the land: Was there any place of escape (for them)?
Transliteration Wakam ahlakna_ qablahum min garnin hum asyad du minhum batsyan fanaq qabu_ fil bila_d hal mim mahis
Yusuf Ali Verily in this is a Message for any that has a heart and understanding or who gives ear and earnestly witnesses (the truth).
Transliteration In na fi za_lika lazikra_ liman ka_na lahu_ qalbun au alqas sama wa huwa sahid
Yusuf Ali We created the heavens and the earth and all between them in Six Days nor did any sense of weariness touch Us.
Transliteration Wa laqad halaqnas sama_wa_ti wal arda wa ma_ bainahuma_ fi sit tati ay ya_miw wa ma_ mas sana_ mil lugu_b
Yusuf Ali Bear then with patience all that they say and celebrate the praises of thy Lord before the rising of the sun and before (its) setting
Transliteration Fasbir ala_ ma_ yaqu_lu_na wa sab bih bihamdi rab bika qabla tulu_is samsi wa qablal ghuru_b
Yusuf Ali And during part of the night (also) celebrate His praises and (so likewise) after the postures of adoration.
Transliteration Wa minal laili fasab bih hu wa adba_ras suju_d
Yusuf Ali And listen for the Day when the Caller will call out from a place quite near
Transliteration Wastami yauma yuna_dil muna_di mim maka_nin qarib
Yusuf Ali The day when they will hear a (mighty) Blast in (very) truth): that will be the day of Resurrection.
Transliteration Yauma yasmau_nas saihata bil haq za_lika yaumul khuru_j
Yusuf Ali Verily it is We Who give Life and Death; and to Us is the Final Goal--
Transliteration In na_ nahnu nuhyi wa numitu wa ilainal masir
Yusuf Ali The Day when the Earth will be rent asunder from (men) hurrying out: that will be a gathering together quite easy for Us.
Transliteration Yauma tasyaq qaqul ardu anhum sira_a_ za_lika hasyrun alaina_ yasir
Yusuf Ali We know best what they say; and thou art not one to ever awe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!
Transliteration Nahnu alamu bima_ yaqu_lu_na wa ma_ anta alaihim bijab ba_rin fazakir bil qur a_ni may yaka_fu wajid
4967 As the capacity of Reward is unlimited, so is the capacity of Punishment-unlimited. Hell is personified and asked, "Art thou sated to the full?" It replies, "If there are more to come, let them come. " It is not satisfied. (50.30)
4968 In this life, the ideas of the spirit, the accomplishment of the things in our hearts and our hopes, seem to be ever so far, seem even to recede as we think we come nearer. Not so in the Hereafter. The fruits of righteousness will no longer be in the distance. They will be realised. They will seem themselves to approach the Righteous. (50.31)
4969 The description of the Righteous is given in four masterly clauses: (1) those who turned away from Evil in sincere repentance; (2) those whose new life was good and righteous; (3) those who in their innermost hearts and in their most secret doings were actuated by Allah-fearing love, the fear that is akin to love in remembering Allah under His title of "Most Gracious"; and (4) who gave up their whole heart and being to Him. (50.32)
4970 Cf. xxxvi. 11 and n. 3952; and xxxv. 18, and n. 3902. (50.33)
4971 The true meaning of Islam: peace, security, salutation, and accord with Allah's Plan in all Eternity. (50.34)
4972 To get all that our purified wishes and desires comprehend may seem to sum up final Bliss; but there is something still wanting, which is supplied by the sight of Allah, the Light of His Countenance. (50.35)
4973 While virtue and righteousness will accomplish their final goal, what will be the End of Sin? Let the past tell its story. Many powerful and arrogant generations were swept away, to stray in the paths of misery, without any way of escape from the consequences of their sin. This was already seen in the life of this world. In the world to come, it will be worse, as already stated in verses 24-26 above. (50.36)
4974 As Christ said (Matt. xi. 15), "he that hath ears to hear, let him hear". These are matters of high moment. Many spiritual lessons can be learnt from these things by any one who has the heart and understanding to apply to Allah's teaching and can give genuine thought to what he sees, as a witness does who has to swear to the facts on his oath. (50.37)
4975 Allah's creation of the heavens and the earth in long stages or periods of time, as we count time, shows how things evolve in their own good time. We must therefore be patient if Good does not seem to come to its own according to our ideas. Our will should merge itself in Allah's Will, and we should praise Him, realising that He is All-Good, and that all adjustments will be in the Hereafter. (50.38)
4976 Cf. vii. 54, n. 1031; and xli. 12. n. 4477. (50.38)
4977 Cf. xxxv. 35. (50.38)
4978 Allah should be remembered at all times. But the best time for individual adoration is early in the morning before sunrise, late in the day before sunset, and a portion of the night, when there is stillness in the air, and man's spirit loves to commune with things spiritual. Those who would connect this with the five canonical prayers, instituted at a later stage in Madinah, would take the Fajr for the prayer before sunrise, the Zuhr and, the Asr for the afternoon prayers before sunset and the Magrib and the Ishaa for the night prayers. (50.39)
4979 The general meaning of "after the prostration" would be the contemplation and remembrance of Allah after prayers. Those who would connect this passage with the five canonical prayers understand these further prayers "following the sujud or prostration to mean the extra or supernumerary prayers known as nafl. (50.40)
4980 The Day of Resurrection, when the Call to the souls to arise and come to the Judgment-Seat will be immediately answered, and they will all arise and come forth. Cf. xxxvi. 49-53, and notes 3997 and 3999. (50.41)
4981 In the life of this world it seemed all so remote. In the new life at the Resurrection it will all be so near; for there will be neither time nor space as we know them here. (50.41)
4982 The word "saihatun" (mighty Blast) is used for the Resurrection (as here) or for the sudden punishment of the guilty on this earth, as in xi. 67, where see further references. (50.42)
4983 Men will hurry out from all corners of the earth to answer the call, and the earth itself will be rent asunder. In xxv. 25 the imagery used was the heaven being rent asunder, and angels coming out in ranks: see n. 3082. Cf. also lxxxiv. 1-4. (50.44)
4984 It may seem to our material imaginations a difficult task to collect together the souls of all sorts of men, who died in all sorts of conditions at different times, but it will be a different kind of world and creation altogether, and to Allah all things are not only possible but easy. (50.44)
4985 People may throw all sorts of doubts about the Judgment and the Hereafter. The Prophet's task is not to force them to accept anything. His task is to deliver the Message of the Qur-an, and admonish those who are spiritually fit and ready to receive admonition and to prepare themselves for the new and higher life destined for man. (50.45)
End of Surah Qaf